Übersetzung des Dublin Core MetaData Element Set, Version 1.1 ins Deutsche
Die Übersetzung basiert auf der Ausgabe des zugehörigen DCMI Usage Board Dokuments vom Juni 2002.
Term Name: contributor
-
Label: Mitwirkende(r)
-
Definition: Eine Einheit die für die Erstellung von Beiträgen zum Inhalt der Ressource verantwortlich ist.
-
Comment: Mitwirkende können beispielsweise Personen, Organisationen oder Dienste sein. Eine(n) Mitwirkende(n) wird man typischerweise mit seinem/ihrem Namen bezeichnen.
Term Name: coverage
-
Label: Abdeckung
-
Definition: Umfang oder Zielbereich des Inhalts der Ressource. The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant.
-
Comment: Abdeckung wird typischerweise umfassen: einen Ort (einen Ortsnamen oder geographische Koordinaten), eine Zeitperiode (einen Namen für eine Periode, ein Datum oder Zeitraum), oder eine juristische Bezeichnung (wie etwa eine benannte Verwaltungseinheit). Als optimale Vorgehensweise wird empfohlen, einen Wert aus einem kontrollierten Vokabular zu verwenden (beispielsweise aus dem Thesaurus of Geopgraphic Names [TGN]). Desweiteren sollen dort wo es angemessen ist Namen von Orten oder Zeitperioden gegenüber numerischen Identifikatoren wie etwa Mengen von Koordinaten oder Zeiträumen bevorzugt werden. Spatial topic may be a named place or a location specified by its geographic coordinates. Temporal period may be a named period, date, or date range. A jurisdiction may be a named entity or a geographic place to which the resource applies. Recommended best practice is to use a controlled vocabulary such as the Thesaurus of Geographic Names [TGN]. Where appropriate, named places or time periods can be used in preference to numeric identifiers such as sets of coordinates or date ranges.
-
References: [TGN] http://www.getty.edu/research/tools/vocabulary/tgn/index.html
Term Name: creator
-
Label: Schöpfer
-
Definition: Eine Einheit die hauptsächlich für die Erstellung des Inhalts der Ressource verantwortlich ist.
-
Comment: Schöpfer können beispielsweise Personen, Organisationen oder Dienste sein. Einen Schöpfer wird man typischerweise mit seinem Namen bezeichnen.
Term Name: date
-
Label: Zeitangabe
-
Definition: Eine Zeitangabe, die sich auf ein Ereignis im life cycle einer Ressource bezieht. A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource.
-
Comment: Zeitangabe wird typischerweise mit der Erstellung oder Verfügbarkeit der Ressource verbunden sein. Als optimale Vorgehensweise wird empfohlen Zeitangaben nach dem ISO 8601 Profil [W3CDTF] zu kodieren, das dem Format JJJJ-MM-TT folgt. Date may be used to express temporal information at any level of granularity. Recommended best practice is to use an encoding scheme, such as the W3CDTF profile of ISO 8601 [W3CDTF].
-
References: [W3CDTF] http://www.w3.org/TR/NOTE-datetime
Term Name: description
-
Label: Beschreibung
-
Definition: Eine Angabe zum Inhalt der Ressource.
-
Comment: Beschreibung kann beinhalten ist aber nicht beschränkt auf: einen Abstract, ein Inhaltsverzeichnis, einen Verweis auf eine graphische Darstellung des Inhalts oder eine Freitextangabe zum Inhalt.
Term Name: format
-
Label: Format
-
Definition: Körperhaftes oder digitales Erscheinungsbild der Ressource... The file format, physical medium, or dimensions of the resource.
-
Comment: Typischerweise kann Format den Medien-Typ oder die Dimensionen der Ressource umfassen. Format kann benutzt werden, um Software, Hardware oder andere Ausrüstung zu beschreiben, die benötigt wird, um die Ressource darzustellen oder mit ihr zu arbeiten. Beispiele von Dimensionen umfassen Größe und Dauer. Als optimale Vorgehensweise wird empfohlen, einen Wert aus einem kontrollierten Vokabular auszuwählen (zum Beispiel aus der Liste der Internet Medien-Typen, die Formate von Computer-Medien definiert). Examples of dimensions include size and duration. Recommended best practice is to use a controlled vocabulary such as the list of Internet Media Types [MIME].
-
References: [MIME] http://www.iana.org/assignments/media-types/
Term Name: identifier
-
Label: Identifikator
-
Definition: Eine eindeutige Referenz auf die Ressource in einem gegebenen Kontext.
-
Comment: Als optimale Vorgehensweise wird empfohlen, die Ressource mittels einer Zeichenkette oder Zahl zu identifizieren, konform zu einem formalen Identifikationssystem. Beispiele für formale Identifikationssysteme sind der Uniform Resource Identifier (URI) (einschließlich des Uniform Resource Locator (URL)), der Digital Object Identifier (DOI) und die International Standard Book Number (ISBN).
Term Name: language
-
Label: Sprache
-
Definition: Eine Sprache des intellektuellen Inhalts der Ressource.
-
Comment: Als optimale Vorgehensweise wird empfohlen, RFC 3066 [RFC3066] zu benutzen, der in Verbindung mit ISO 639 [ISO639] zwei- und drei Buchstaben lange primäre Bezeichnungen für die Sprache mit optionalen Unterbezeichnungen definiert. Beispiele umfassen "en" oder "eng" für Englisch, "akk" für Akkadisch, und "en-GB" für Englisch, das im Vereinigten Königreich benutzt wird. Recommended best practice is to use a controlled vocabulary such as RFC 3066 [RFC3066].
-
References: [RFC3066] http://www.ietf.org/rfc/rfc3066.txt
Term Name: publisher
-
Label: Verleger
-
Definition: Eine Einheit die für die Verfügbarkeit der Ressource verantwortlich ist.
-
Comment: Verleger können beispielsweise Personen, Organisationen oder Dienste sein. Einen Verleger wird man typischerweise mit seinem Namen bezeichnen.
Term Name: relation
-
Label: Relation
-
Definition: Eine Referenz auf eine in Beziehung stehende Ressource.
-
Comment: Als optimale Vorgehensweise wird empfohlen, die referenzierte Ressource mittels einer Zeichenkette oder Zahl zu identifizieren, konform zu einem formalen Identifikationssystem.
Term Name: rights
-
Label: Rechteverwaltung
-
Definition: Information über Rechte die an der Ressource gehalten werden.
-
Comment: Typischerweise wird das Rechteverwaltungselement eine Rechteverwaltungsaussage für die Ressource enthalten oder auf einen Dienst verweisen, der solche Information bereitstellt. Rechteinformation berührt häufig das Urheberrecht, das Copyright und andere Eigentumsrechte. Aus dem Fehlen eines Rechteverwaltungselements können keine Annahmen über den Status dieser oder anderer Rechte in Bezug auf die Ressource abgeleitet werden. Typically, rights information includes a statement about various property rights associated with the resource, including intellectual property rights.
Term Name: source
-
Label: Quelle
-
Definition: Eine Referenz auf eine Ressource von der die gegenwärtige Ressource abgeleitet ist. The resource from which the described resource is derived.
-
Comment: Die gegenwärtige Ressource kann von der Quell-Ressource als vollständig oder teilweise abgeleitet sein. Als optimale Vorgehensweise wird empfohlen, die Quell-Ressource mittels einer Zeichenkette oder Zahl zu identifizieren, konform zu einem formalen Identifikationssystem. The described resource may be derived from the related resource in whole or in part. Recommended best practice is to identify the related resource by means of a string conforming to a formal identification system.
Term Name: subject
-
Label: Themenbereich und Schlag-/Stichwörter
-
Definition: Thema des Inhalts der Ressource.
-
Comment: Ein Themenbereich wird typischerweise in Form von Schlag-/Stichwörtern oder Schlüsselausdrücken oder Klassifikationskodes angegeben. Als optimale Vorgehensweise wird empfohlen einen Wert aus einem kontrollierten Vokabular oder aus einem formalisierten Klassifikationssystem zu wählen. Recommended best practice is to use a controlled vocabulary. To describe the spatial or temporal topic of the resource, use the Coverage element.
Term Name: title
-
Label: Titel
-
Definition: Ein der Ressource gegebener Name.
-
Comment: Ein Titel wird typischerweise ein Name sein unter dem die Ressource formal bekannt ist.
Term Name: type
-
Label: Typ
-
Definition: Natur oder Art des Inhalts der Ressource.
-
Comment: Typ umfaßt Ausdrücke, die allgemeine Kategorien, Funktionen, Arten oder Aggregationsstufen von Inhalten beschreiben. Als optimale Vorgehensweise wird empfohlen, einen Wert aus einem kontrollierten Vokabular auszuwählen (zum Beispiel aus der Liste der Dublin Core Typen). Um das körperhafte oder digitale Erscheinungsbild der Ressource zu beschreiben, benutze man das FORMAT Element. Recommended best practice is to use a controlled vocabulary such as the DCMI Type Vocabulary [DCMITYPE]. To describe the file format, physical medium, or dimensions of the resource, use the Format element.
-
References: [DCMITYPE] http://dublincore.org/documents/dcmi-type-vocabulary/